Aucune traduction exact pour بدل يومي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe بدل يومي

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • fordert insbesondere alle Regierungen nachdrücklich auf, freiwillige Beiträge für die Veranstaltung von regionalen Fortbildungskursen auf dem Gebiet des Völkerrechts durch das Ausbildungs- und Forschungsinstitut der Vereinten Nationen bereitzustellen, insbesondere zur Deckung des Betrags, der zur Finanzierung der Tagegelder für die höchstens fünfundzwanzig Teilnehmer an jedem der regionalen Kurse benötigt wird, wodurch die künftigen Gastländer weniger belastet würden und es dem Institut möglich wäre, die regionalen Kurse auch in Zukunft zu veranstalten;
    تحث بوجه خاص جميع الحكومات على تقديم تبرعات لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لتنظيم دورات دراسية إقليمية لاستكمال المعلومات في مجال القانون الدولي، بما يكفل بصفة خاصة تغطية المبلغ اللازم لتمويل بدل الإقامة اليومي لما يصل إلى خمسة وعشرين مشتركا في كل دورة من الدورات الدراسية الإقليمية، وبذلك تخفف العبء الواقع على كاهل البلدان التي قد تستضيف الدورات وتمكن المعهد من مواصلة تنظيم الدورات الدراسية الإقليمية؛
  • fordert insbesondere alle Regierungen nachdrücklich auf, freiwillige Beiträge bereitzustellen, damit die Abteilung Kodifizierung des Bereichs Rechtsangelegenheiten in Zusammenarbeit mit dem Ausbildungs- und Forschungsinstitut der Vereinten Nationen regionale Kurse auf dem Gebiet des Völkerrechts veranstalten kann, insbesondere um den Betrag zu decken, der zur Finanzierung der Tagegelder für die höchstens fünfundzwanzig Teilnehmer an jedem der regionalen Kurse benötigt wird, wodurch die künftigen Gastländer weniger belastet würden und es möglich wäre, die regionalen Kurse auch in Zukunft zu veranstalten;
    تحث، بوجه خاص، جميع الحكومات على تقديم تبرعات بغرض تنظيم دورات دراسية إقليمية في مجال القانون الدولي من قبل شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بما بكفل بصفة خاصة تغطية المبلغ اللازم لتمويل بدل الإقامة اليومي لما يصل إلى خمسة وعشرين مشتركا في كل دورة من الدورات الدراسية الإقليمية، وبذلك تخفف العبء الواقع على كاهل البلدان التي قد تستضيف الدورات الدراسية وتمكن من مواصلة تنظيم الدورات الدراسية الإقليمية؛
  • beschließt, dass die Vertreter aus Entwicklungsländern, die von den Kovorsitzenden eingeladen werden, während der Tagungen des Beratungsprozesses Vorträge zu halten, bei der Auszahlung von Mitteln aus dem mit Resolution 55/7 eingerichteten freiwilligen Treuhandfonds vorrangig berücksichtigt werden, damit sie ihre Reisekosten decken können, und dass sie außerdem Tagegeld erhalten dürfen, sofern nach Deckung der Reisekosten aller anderen in Frage kommenden Vertreter aus den in Ziffer 139 genannten Ländern noch Mittel vorhanden sind;
    تقرر أن يمنح ممثلو البلدان النامية، الذين يدعوهم رئيسا العملية الاستشارية إلى تقديم عروض خلال اجتماعات العملية الاستشارية، الأولوية فيما يتعلق بدفع الأموال من الصندوق الاستئماني للتبرعات المنشأ بموجب القرار 55/7، من أجل تغطية تكاليف سفرهم، وأنهم يستحقون أيضا بدل الإقامة اليومي، رهنا بتوافر الأموال، بعد تغطية تكاليف سفر جميع الممثلين الآخرين المستحقين الوافدين من البلدان المذكورة في الفقرة 139 أعلاه؛
  • fordert die Mitgliedstaaten, die internationalen Organisationen und die Finanzierungsinstitutionen auf, ihre Anstrengungen zur Erhöhung ihrer freiwilligen Beiträge zu verstärken, die dem Generalsekretär helfen sollen, die Reisekosten und die Tagegelder für die Teilnahme von Vertretern der am wenigsten entwickelten Länder an den Tagungen der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität sowie der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption zu decken, und ersucht den Exekutivdirektor des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, Anstrengungen zu unternehmen, um dafür zu sorgen, dass mehr Vertreter aus den am wenigsten entwickelten Ländern an diesen Tagungen teilnehmen;
    تهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومؤسسات التمويل أن تضاعف جهودها لزيادة ما تقدمه من تبرعات بغية مساعدة الأمين العام على تغطية تكلفة السفر وبدل الإقامة اليومي من أجل مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بذل جهود مكثفة لضمان زيادة مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في تلك الاجتماعات؛
  • Die Mission hat seither die Kontrollen über die Tagegeldzahlungen verstärkt und Maßnahmen ergriffen, um sicherzustellen, dass die Gewährung von Jahresurlaub und Überstundenzeitausgleich vollständig den Vorschriften entspricht. Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze prüft derzeit Alternativen zum kostspieligen und umständlichen System der täglichen Meldung der Truppenstärke und erwägt, die Urlaubsansprüche aller Militärangehörigen und Zivilpolizisten zu harmonisieren.
    وعززت البعثة منذ ذلك الحين التدابير الرقابية على دفع بدل الإعاشة اليومية واتخذت إجراءات لضمان امتثال وقت الاجازات والاجازات التعويضية امتثالا كاملا للسياسات المستقرة، وتستعرض الإدارة بدائل نظام الإبلاغ اليومي عن قوام القوات المكلف والمزعج وهي تفكر في توحيد استحقاقات الاجازات بين جميع الأفراد العسكريين وضباط الشرطة المدنية.
  • Für das am 30. Juni 2003 endende Rechnungsjahr wurden für die MONUC Unterhaltszulagen in Höhe von insgesamt 64,8 Millionen Dollar ausgezahlt.
    وبلغت مدفوعات بدل الإعاشة اليومية في البعثات 8.64 مليون دولار في بعثة مراقي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنسبة للسنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003.
  • beschließt, auf ihrer wiederaufgenommenen sechzigsten Tagung das Tagegeld für die Truppen auf der Grundlage der Informationen, die im Rahmen des in Ziffer 10 genannten umfassenden Berichts zu unterbreiten sind, zu überprüfen;
    تقرر أن تستعرض البدل اليومي للقوات في دورتها الستين المستأنفة، استنادا إلى المعلومات التي ستقدم في سياق التقرير الشامل المشار إليه في الفقرة 10 أعلاه؛
  • beschließt außerdem, dass konkrete Leitlinien und Kriterien für die Festlegung des Anteils der sonstigen Kosten oder Nebenkosten an der Unterhaltszulage für Feldmissionen erarbeitet werden sollen, wobei zu berücksichtigen ist, dass die Unterhaltszulagesätze für Feldmissionen grundsätzlich nicht über den am gleichen Standort geltenden Tagegeldsätzen liegen sollen;
    تقرر أيضا ضرورة وضع مبادئ توجيهية ومعايير معينة لتحديد التكاليف المتنوعة أو العرضية باعتبارها عنصرا في بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثات، مع مراعاة أنه لا ينبغي لمعدلات بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثات، كمبدأ عام، تجاوز معدلات بدل الإقامة اليومي في المكان ذاته؛
  • beschlieȣt, dass die Vertreter aus Entwicklungsländern, die von den Kovorsitzenden im Benehmen mit den Regierungen eingeladen werden, während der Tagungen des Beratungsprozesses Vorträge zu halten, bei der Auszahlung von Mitteln aus dem mit Resolution 55/7 eingerichteten freiwilligen Treuhandfonds vorrangig berücksichtigt werden, damit sie ihre Reisekosten decken können, und dass sie auȣerdem Tagegeld erhalten dürfen, sofern nach Deckung der Reisekosten aller anderen in Frage kommenden Vertreter aus den in Ziffer 163 genannten Ländern noch Mittel vorhanden sind;
    تقرر أن يمنح ممثلو البلدان النامية الذين يدعوهم رئيسا العملية الاستشارية، بالتشاور مع الحكومات المعنية، إلى تقديم عروض خلال اجتماعات العملية الاستشارية الأولوية فيما يتعلق بدفع الأموال من الصندوق الاستئماني للتبرعات المنشأ بموجب القرار 55/7، من أجل تغطية تكاليف سفرهم، وأنهم يستحقون أيضا بدل الإقامة اليومي، رهنا بتوافر الأموال، بعد تغطية تكاليف سفر جميع الممثلين الآخرين المستحقين الوافدين من البلدان المذكورة في الفقرة 163 أعلاه؛
  • Die von der Abteilung mit der Prüfung der Anträge auf finanzielle Hilfe beauftragten unabhängigen Sachverständigen erhalten eine Reisekostenerstattung sowie eine Aufenthaltsvergütung.
    تصرف نفقات السفر وبدل الإقامة اليومي للخبراء المستقلين الذين تستخدمهم الشعبة للنظر في الطلبات.